1 |
计算机 компьютер
笔记本电脑 ноутбук
显示器 монитор
液晶显示器 жидкокристаллическиймонитор
键盘 клавиатура
鼠标 мышка
鼠标垫 коврикдлямышки
输入法 раскладка
返回 вернутьсяобратно
返回首页 наглавнуюстраницу
访问次数 количествопосещений
更多链接 большессылок
网页正在建设中 сайтвразработке
CPU процессор
内存 оперативнаяпамять
主板 материнскаяплата
硬盘 жесткийдиск
软驱 дисковод
稳压电源 блокбесперебойногопитания
声卡 звуковаякарта
显卡 видеокарка
扫描仪 сканер
光电鼠标 мышьоптическая
激光打印机 лазерныйпринтер
喷墨打印机 струйныйпринтер
耗材 расходныематериалы
充电器 зарядноеустройство
复印机 копировальныйаппарат
数码照相机 цифроваякамера
数码录音机 цифровойдиктофон
皮套(照相机,手机等) кожанныйчехол
轻型印刷机 минитипография
电脑与网络技术最近几年得到了突飞猛进的发展,与此同时,这方面的俄语新词汇也不断出现,在浏览网络上的站点时,常常碰到一些新的词汇,使人不知所云,或者在一些必要的场合,却不知道如何用俄语来正确表达与IT业有关的词汇。笔者搜集了一些这方面的词汇,希望能给大家浏览网站或阅读计算机与网络方面的书籍时有所帮助。为了便于叙述,我将这些词汇分为三类:硬件、软件和网络。下面分别加以叙述。
硬件(железо)
计算机硬件发展非常迅速,不少设备在五六年前我上大学时还没有出现,而现在已经过几代发展了,况且仍在不断更新、升级。记得最初我们常挂在嘴上的是386机器,后来是486、586,而短短的几年时间,处理器已经发展到了奔腾四代,时钟频率也是芝麻开花节节高。我们通常在讨论计算机时常常会提到硬件、软件、硬件配置等,有些词汇意思比较明确,像硬盘(Жесткиедиски)、磁盘空间(дисковоепространство)、显卡(видеокарты)等等。这些词一见便知,不过也有些词汇则过于行业化,或者由于语言文化的差异,人们对其叫法有所不用。比如Железо本来指铁,而现在俄罗斯IT业则用它来泛指硬件,相应地,它的形容词也被用来指硬件了。比如。硬件论坛(железныйфорум),硬件配置(железнаякомпоновка)、硬件商店(железныймагазин)等等,有一个俄罗斯网站名称就叫железнаясталица(硬件之都,网址:http://www.stolica.ru/大家有兴趣的话可以去看看)。还有些词汇则直接来英语,比如软件(софт)来自主英语soft,这类词的意思一见便知。下面列出一些常用语:
КомпьютерыОтечественногопроизводства(国产电脑),импортныекомпьютеры(进口电脑),Сверхкомпактные~(超小型电脑),Рабочиестанции工作站,настольный~(台式电脑),ноутбук(笔记本电脑),корманный/ручнойкомпьютер(掌上电脑),электронныйсловарь(电子词典),Переводчики(翻译机,翻译产品);
Корпус(机箱),модный~(新潮机箱),популярный~ 流行的机箱;
Процессоры(处理器,中央处理器,CPU-central processing unit),~новогопоколения(新一代处理器) ,железныйразгон/разгонжелеза(硬件加速) ,тестыиобзорысвежегожелеза(新硬件测评);
Дисководдлякомпакт-дисков(光驱),компакт-дисктолькодлячитения(只读光盘);
Дискета/флоппи-диск(软盘),НГМД/Накопительнагибкихмагнитныхдисках(FDD,Floppy Disk Drive软盘驱动器,软驱),чистящаядискета(清洗盘),Бэднутаядискета(有坏道的磁盘);
Материнскиеплаты(主板);
ВнутренняяПамять(内存),основнаяпамять(主存);
Видеокарты(显卡),PCI-Видеокарты(PCI显卡),AGP-Видеокарты(AGP显卡),ПамятьВидеокарты(显存);
Жесткиедиски(硬盘),пространствожесткогодиска(硬盘空间),резервированиежесткогодиска(备份硬盘),Накопители(存储器),звуковаякарта(声卡),партиция/таблицаразделов(磁盘分区表),разделжесткогодиска(磁盘分区,hard disk partition),исправлениежесткогодиска(修复硬盘),сетеваякарта(网卡),НЖМД/накопительнажесткихдисках(硬盘驱动器,HDD),
Периферия(外围设备,外设);
Сенсорноеоборудование(传感装置),Мониторы(监视器),монохромныеМониторы(单色显示器),плоскиемониторы(平面监视器),плазменныемониторы(等离子监视器),экран(屏幕),Проекторы(投影仪),защитныйэкран(保护屏);
Устройстваввода(输入装置),клавиатура(键盘) ,мышка(鼠标),умнаяклавиатура(智能键盘);
Мультимедиа(多媒体),аксессуары(附件),микрофон(话筒),наушники(耳机),MIDI клавиатура(MIDI键盘),MP3 плеер(MP3播放器),очки(眼镜),диктофон(录音机),держателькопий(拷贝存放夹),
Принтеры(打印机),матричныйПринтеры(矩阵式打印机),струйный~(喷墨式打印机),лазерный(激光打印机),лазерно-цветный~(激光彩色打印机)
Плотеры(绘图机),
Вводвывод-видео(图像输入输出),вводизображений(图形输入),сканер(扫描仪),высокоскоростной~(高速扫描仪),камера(摄像镜头),интерфейсы(接口),
Защитапитания(断电保护),стабилизатор(稳压器),
Копиры(复印机),аналоговые~(摸拟式复印机),цифровые~(数字式复印机),полноцветные~(全彩色复印机),дубликаторы(复印机,影印机),инженерные~(工程复印机)
Картриджи(粉盒),матричные~(矩阵式粉盒),струйные~(喷墨墨盒),~копиров(影印机墨粉盒),~плотеров(绘图仪墨盒),~факсов(传真机墨盒);
Кабели(电缆),~питания(供电电缆),~модемные(调制解调器电缆),принтерные~(打印机电缆),SCSI-~(SCSI接口电缆),USB-~(USB接口电缆),переходники(电缆转接头,转接接口);
Офиснаятехника(办公用品),пишущаямашинка(打字机),калькулятор(计算器);
软件СОФТ
软件与硬件是一对不可分离的难兄难弟,两者关系非常密切。硬件性能的不断提高,带动软件产业的不断升级换代,使得软件的功能也不断增强,运行状况也不断必善,同时新的硬件的出现,也促使新的软件不断推出;另一方面软件的不断升级也对硬件的发展提出了新的要求,同样软件在增加其功能的同时,也促进新的硬件的出现。伴随着新的硬件词汇的不断出现,软件的词汇也以惊人的速度发展。这些词汇似乎比硬件要更为复杂一些,好多是基于行业内人士的叫法而形成的,当然也有文化上的原因,因此不了解一下,有好多的词汇会让人不知所云。比如загрузкафайла(下载软件),исполняемыйфайл(可执行文件)等等。但对熟悉WINDOWS操作系统的人来说,诸如установкасофта(安装软件),открытьновоеокно(打开一个新的视窗)之类的话,一看便明白是什么意思。另有些词,比如утилита,来自英语单词utility,指实用程序,应用工具,实用工具等意思,如果知道这方面的英语词汇的话会很容易理解的。
халява(免费软件供应)
Оперсистемы(Операционныесистемы操作系统)операциякомпьютера(计算机操作)
Рабочийстол(桌面),окно/виндус(视窗),фоныдлярабочегостола(工作桌面背景),обои(壁纸,墙纸),эротическиеобои(性感壁纸)Лучшаяпосодержаниюколлекция.(最棒的写真集),экран/скрин(屏幕) , мойконбьютер(我的电脑),мусорник(回收站),активныйстол(活动桌面), свойство(属性),хранительэкрана(屏幕保护屏保);
Эхсплорер(资源管理器),закладка(书签),добавлятьвзакладки(加入书签),добавлятьвизбранное(加入收藏夹),Сервисонлайн-закладок(在线书签服务),директория(目录),коренная~(根目录), субдиректория(子目录), (驱动器,drive)
документ/файл(文件), документ.файлтолькодлячитения(只读文件, read-only file),файлсистемы(系统文件),скрытыйфайл(隐藏文件),Файлпомощи(帮助文件)исполняемыйфайл(可执行文件),паковатьфайлов(文件打包),исполнятьфайл(执行文件),открытьфайл(打开文件),файлыопределенногоформата(指定格式的文件),сохранятьдокумент(保存文件),просматривать, добавлятьиудалятьфайлы(浏览、增加和删除文件),Файл-Менеджеры(文件管理器),обычныйархиватор(文件管理员,文件管理工具);
Офисныйсофт办公软件,инсталляциясофта(软件安装),устанавливатьпрограмму(安装软件),прикладныепрограммныепакеты(实用软件包),международныйсофтовойгигант(国际软件巨头),программыдляофиса(办公自动化程序);
Системыбезопасности(安全系统),системныересурсы(系统资源),аптимизациясистемы(系统优化);
Мультимедиа(多媒体),обработкаграфики(图片制作),аудиоплеер(音频播放器Audio Player),MP3 проигрыватели(MP3播放器),анимация(动画制作),разгон(加速),драйвериутилитадляразгона(驱动程序与加速工具),разгонавидеокарт(图形加速),аудио- ивидеоклипы(音像剪辑)
Деловойсофт(业务软件),обучающийсофт(教学软件),MP3-файлы(MP3文件), софт(软件),программа(程序,软件),программирование(编程),модули(模块),патчикпрограмме(补丁,补丁程序), байт(字节),килобайт(千字节),мегабайт(兆字节),гигабайт(G字节,十亿字节),бит/двоичнаяцифра(位,比特<二进制>),языкипрограммирования(编程语言),прикладныеперекодировщики(实用编码工具),исходник/ исходныйтекстпрограммы(程序源代码,源程序),Взломщик/Cracker (破密程序,解密工具),переменная(变量),переменнаяцикла(循环变量),строковаяпеременная(字符串变量),целочисленнаяпеременная(整型变量),имяпеременной(变量名),локальнаяпеременная(局部变量),глобальнаяпеременная(全局变量),объявитьпеременную(声明变量),функция(函数),процедура(过程),элементыуправления(控件),ниспадающееменю(下找式菜单),областьпросмотра(视图区),событиепотаймеру(定时器事件,timer事件),клавишаустановки(单选按钮),флажок/чекбокс(复选框), клавиша(按钮), щелчок(单击),двойнойщелчок(双击),быстраяклавиша(快捷键);
утилита(实用程序,应用程序,实用工具),русскоязычнаяутилита(俄语软件,俄语版本的实用工具软件),плагин(插件),многоязычныйинтерфейс(多语言界面),зарегистрироватьпрограммы(注册软件),последние(свежие) версиипрограмм, (软件最新版本),демо-версия(演示版),полнаяверсияэтогософта(该软件的完全版),скины(skin皮肤),бесплатныйплагин(免费插件),руссификация(使之变成俄文界面,俄化),руссификатор(俄化工具),китаиссификатор(汉化工具),рестинг(休闲),руссификация/китайссификациявейб-страниц(网页俄/汉化);
zip-утилита(文件压缩工具),исправлениескачанныхиповрежденныхzip-файлов(修复被损坏的下载压缩文件),паковка(打包,给文件压缩), распаковка(解包,压缩文件解压), сжатие(压缩)。
网络(СЕТИ)
网络方面的词汇本来也可以分别在硬件和软件中进行说明,但是由于网络的特殊性所以我将其单独列了出来。事实上,这三者之间是有机联系的无法将其人为割裂开。比如服务器全身就是一个计算机,所以也可以说是硬件方面的词汇。买电脑时有时也就送一张网卡,所以它本可以算是计算机内的一个硬件。而与网络联系紧密的各种协议、浏览器、网页制作工具等等本可以划入软件的范畴,但是网络毕竟IT业的一大块。划为一个独立的领域是完全有理由的。所以我把与网络有关的硬件和软件及网络操作方面的词汇单独列为一段进行叙述。
Сетевоеоборудование(网络设备),модемы(调制解调器),адаптеры(适配器),терминатор(端子,终端),сервер(服务器),мост(网桥),шлюз(网关gateway),маршрутизатор(路由器),сервер(服务器),FTP- сервер(FTP服务,服务器),терминальныйсервер(终端服务器);
Концентратор(网络集线器,hub)
аккаунт(帐号,account),интернетилокальныесети(因特网和局域网),холст(主机),вэбмастер(网站管理员),вейб-сайт(网站),персональныйсайт(个人站点),межсетевойадрес/вэб-адресов. (网址),консрукциявэб-сайта(网站建设/设计),доменноеимя(域名),сервис(服务),онлайн(在线),оффлайн(离线),обрывсвязи(掉线),автодозвон(自动声音提示),автодозвон(自动拨号),прокси(代理) онлайновыйресурс(在线资源),Быстрыйдоступ(快速登录),анонимный(匿名登录),Одинизкрупнейшихрусскоязычныхкаталоговпрограмм最大的俄语软件查询站点связанныессылкамисайты(相关引用站点),ПоставщикуслугИнтернет/провайвер- (INTERNET服务商,ISP,Internet Service Provider);